此页面上的内容需要较新版本的 Adobe Flash Player。

获取 Adobe Flash Player

您现在的位置是: 主页 > 师资力量 > 俄语系 > 教授 > 正文
丛亚平

 

丛亚平,教授,博士生导师。

主要研究方向:语言文化学、翻译与翻译教学、俄汉语言对比

 

学习工作经历

1971.09- 1974.07  山东大学外文系俄语专业学习

1974.09-至今    山东大学外国语学院俄语系任教

1985.09-1986.08 俄罗斯普希金语言学院进修

2004.03-2004.08 俄罗斯莫斯科大学高访

 

主要成果

 

科研项目:

2002年 山东大学精品课程建设《名牌建设课程 》    

2002年 山东大学《五年制外语语法学双学士复合型人才培养模式探索》

2002年  山东大学《五年制外语国政双学士复合型人才培养探索》

2003 年 山东省教育厅人文社科项目《俄汉语民俗语汇对比研究》

2003年  山东大学外国语学院《俄汉民俗语言文化比较》      

2005年   山东大学《山东大学研究生教材建设》

2006年  教育部——国家“十一五”规划教材—— 《俄汉口译高级教程》

2006年 山东大学《优化知识结构,培养应用型、创新型、复合型俄语人才

2007年 中国俄语教学研究会《山东省高等院校俄语教学情况调研》

2007年 山东大学《俄语翻译》精品课程

2007年 山东大学外国语学院《俄罗斯学》教学团队

2008年 国际合作(俄罗斯人民友谊大学)《俄汉语推广和教学模式》

2008年 山东大学《俄语》教学团队

2008年 山东省教育厅省级精品课建设项目——《俄语翻译》

2008年 山东省教育厅《俄语——山东省高等学校省级品牌专业》

2009年 教育部国家精品课程建设项目——国家精品课程《俄语翻译》

2009年 教育部人文社科项目《高校俄语专业翻译教学改革与研究  

2009年 山东大学重点项目《俄语专业“多元化知识结构”教学模式的整体设计与实践》

2011年 山东省教育厅《俄语——山东省“十二五”省级重点学科》

2013年 教育部国家级精品资源共享课立项项目《俄语翻译》    

发表论文:

1、苏联中学生的校外教育,《山东教育》,1987年第12 期

2、俄语中反映民族文化特点的词汇,《中国俄语教学》,1988年第2期

3、苏联的职工教育,《山东职工教育》,1989年第9期

4、论外语强化教学法,《山东高教研究》,1989年第3-4期

5、试谈俄语基础阶段语法课与实践课教学》,《山东外语教学,1990年第2期  

6、谈谈俄语插入语的翻译,《俄语学习》,1990年第3期    

7、论外语强化教学法,《山东教育学报》,1990年第3期

8、谈谈苏联人的称谓用语,《山东大学学报》,1991年第1期  

9、俄语专业高年级教学与实际需要,《中国俄语教学》,1992年第4期  

10、论“经贸俄语”教材的编写原则,《中国俄语教学》,1994年第1期

11、俄语口译课的教学与探讨,《中国俄语教学》,1995年第3期

12、俄语言语礼节中的套语及用法,《俄语学习》,1995年第3期

13、言语动词形象具体化的语言手段,《山东大学学报》,1995年第3期

14、论俄语表颜色形容词的词义引申,《山东外语教学》,1996年第3期

15、《坚持教学改革,培养跨向新世纪的新型人才》,跨向新世纪(论文集),山东大学出版社,1999年12月

16、论俄汉翻译中词义的动态译法,《山东师范大学外国语学院学报》,2000年第1期

17、论俄汉翻译中词义表达的正确选择,《俄语学习》,2000年第2期

18、论跨文化交际语境中的合作原则,《山东大学学报》,2000年第4期

19、《俄语口译课的教学与探讨》,论翻译教学(论文集),商务印书馆,2001年3月

20О функционировании русской и китайской фразеологии в аспекте культуры,Россия, “Объединенный научный журнал”,2001.19

21、论俄语俚语中的语言文化特征,《山东外语教学》,2001年第4期

22О культурных компонентах русской и китайской фразеологии,Россия, “Лингвокультурологические проблемы”,2001.10

23、俄中民间故事的语言特色与文化意蕴,《中国俄语教学》,2002年第2期

24Национально-культурная коннотативная лексика в русском и китайском языках,Россия,“Вестник Пермского государственного университета”,2002.6  

25、《论俄汉词汇中表人的次生情感评价意义》,俄语语言文学研究(论文集),外语教学与研究出版社,2002年6月

26、《论俄语教学与语言文化学的应用研究》,新世纪教学论丛,山东大学出版社,2002年12月

27、俄罗斯的宗教信仰与习俗,《民俗研究》,2003年第1期

28、论俄中两国表信仰文化的民俗事象,《解放军外国语学院学报》,2003年第3期  

29、俄汉双语辞书领域中的力作——评〈俄汉文学翻译词典〉,《中国俄语教学》,2003年第1期

30О словах с эмоционально-оценочными значениями в русском и китайском языках,Россия, “Вопросы филол. наук”,2003.2

31О национально-культурных компонентах русской и китайской фразеологии,Россия, “Философские и лингвокультурологические проблемы”,2003.9

32、《俄汉双语辞书领域中一个新的里程碑》,译学词典与译学理论论文集,山东大学出版社,2003年4月

33、含次生情感评价意义的词汇新探,《外语与外语教学》,2003年第12期

34、《谈俄语口译课的教学与教材》,新世纪教学论文集,山东大学出版社,2003年5月

35О лексике, отражающей национальную культуру, в русском и китайском языках,Россия,“Русский язык за рубежом ”,2003.4

36、俄语口译课教材的设计与编写,《中国俄语教学》,2004年第1期

37Коннотативная лексика в русской и китайской литературе, Россия, “Вопросы филол.наук”,2004.3  

38Особенности организации учебного процесса в вузах Китая,Россия, “Сборник филол.наук Пермского университета”,2004.10

39、俄罗斯民间故事的文化意蕴,《解放军外国语学院学报》,2005年第5期

40Слова-имена в русском и китайском языках--- отражение социальной эволюции, Россия, “Вопросы филол. наук ”,2005.3        

41、《俄汉口译教材的编写原则和内容》—俄语教学理论与实践研究, 长春出版社,2004年8月

42、《论俄汉语中数字的文化情感联想》,俄罗斯语言文化研究论文集,上海外语教育出版社,2005年12月

43Национально-культурная коннотативная ситуативная лексика в русском и китайском языках, Россия, “Вестник Московского университета”,2006.1

44、论俄汉民族的数字文化,《中国俄语教学》,2006年第2期

45、《谈俄语口译课的教学与教材》,心理语言学与外语教学,黑龙江人民出版社,2007年8月

46、《再谈俄语口译课的教学与教材》,外语教学法的机遇与挑战,上海外语教育出版社,2007年2月

47、俄罗斯年赛俄语,俄语群英展风采,《中国俄语教学》,2007年第2期

48、山东省高校俄语教学情况调研,《中国俄语教学》,2008年第1期

49、俄语专业翻译课程改革初探,《中国俄语教学》,2008年第4期  

50、俄语专业翻译教学的改革与成就,《中国俄语教学》,2009年第4期    

51、展示成就,深化改革,再创辉煌,《中国俄语教学》,2009年第2期  

52、俄汉翻译教材编写的发展思路,《中国俄语教学》,2011年第1期    

53、俄语语言文化知识的教授内涵和方法,《继往开来,中国俄语教育三百年》,上海外语教育出版社,2009.12    

54、Реформа и практика обучения переводу китайских студентов, 《时间与空间中的俄语和俄罗斯文学》,上海外语教育出版社,2011年4月  

55、翻译教学的改革与实践——以山东大学俄语专业为例,《中国俄语教学研究理论与实践》,外语教学与研究出版社, 2009年9月  

56О классификации коннотативной лексики (на материале русского и китайского языков),Россия, “Вопросы филологических наук ”, 2011. 5  

57、文化语言研究:阐释语言背后的文化意义, 《中国社会科学报》, 2012年2月21日

58Лингвистические особенности русских и китайских народных сказок в национально-культурном аспекте, Россия, “Вестник Пермского Университета”, 2012.1

59、文化视角下的俄汉非言语行为,《俄语语言与文化研究新视野》,黑龙江人民出版社,2011年10月

60、俄语专业本科阶段的翻译能力及其培养,《中国俄语教学》,2012年第3期

61Обучение переводу студентов-русистов в вузах Китая, Россия, “Вестник Пермского Университета”, 2012.4

62Об устойчивых коннотативных лексических формулах в русских и китайских народных сказках Вопросы филологических наук» № 2, 2013 г.

 

出版专著:

1. 《中外民俗学比较研究》(参编),山东大学出版社,1993年12月

2.«Национально-культурная коннотативная лексика в русском и китайском языках»《俄汉语言中民族文化伴随词汇对比研究(俄文)》(专著),Россия, Издательство“Спутник”,2004.7  

 

主编著作、教材、词典:

1、《俄语阅读、视听教程》,山东大学出版社,1992年3月

2、《汉俄会话手册》,北京京华出版社,1993年11月

3、《高级俄语口语教程》,山东大学出版社,1996年4月

4、《俄汉双解实用交际词典》,山东大学出版社,1997年11月

5、《山东省专业技术职务外语考试教材---- 俄语》,山东大学出版社,1997年12月

6、《实用俄汉、汉俄翻译》,山东大学出版社,1995年3月

7、《中俄名作译文选析》,山东大学出版社,1999年9月

8、《俄语泛读》,山东大学出版社,1999年6月

9、《俄汉外贸谈判必备》,外语教学与研究出版社,1995年1月

10、《俄汉口译高级教程》,上海译文出版社,2002年9月

11、《俄语四级词语解难析疑》,上海译文出版社,2005年6月

12、《新俄汉小词典》,上海译文出版社,2006年12月

13、《国际商贸俄语教程》(全国经贸从业人员职业资格认证考试指定教材),外语教学与研究出版社,2007年10月

14、《俄汉口译高级教程》(修订版—“十一五”国家级规划教材),上海译文出版社,2009年4月

15、《实用商贸俄语》,外语教学与研究出版社, 2010年9月

16、《实用俄汉、汉俄翻译》(上册)(国家级精品课程教材),外语教学与研究出版社,2010年12月  

17、《实用俄汉、汉俄翻译》(下册)(国家级精品课程教材),外语教学与研究出版社,2010年12月

18、《俄汉翻译教程》(学生用书—— “十一五”国家级规划教材),上海外语教育出版社,2012年2月  

19、《俄汉翻译教程》(教师用书—— “十一五”国家级规划教材),上海外语教育出版社,2012年2月

 

获奖情况:

1.俄罗斯“普希金奖章”,俄罗斯文化部、国际俄语教师联合会,2011年5月11日

2.《俄语专业高年级教学改革的研究与实践》,山东省级教学成果二等奖,1996年

3.《俄中民间故事的语言特色与文化底蕴》,山东省高等学校人文社科优秀成果奖二等奖,2003年

4.《俄语专业口译课教学的改革与创新》,山东大学教学成果一等奖,2004年

5.《五年制外语与法学双学位复合型人才培养模式探索》,山东大学教学成果二等奖,2004年  

6.《含次生情感评价意义的词汇新探》,山东省高等学校人文社科优秀成果奖二等奖,2004年

7.《俄语专业口译课教学的改革与创新》,山东省级教学成果三等奖,2005年

8.《俄语口译课教材的设计与编写》,山东省高等学校人文社科优秀成果奖三等奖,2005年

9.《俄语翻译》,山东大学校级精品课程,2007年

10.《俄语翻译》,山东省高等学校省级精品课程,2008年

11《俄语翻译》,山东大学教学团队,2008年

12.《俄语专业》,山东省高等学校品牌专业,2008年

13.《<俄语翻译>课程建设与改革创新》,山东大学教学成果一等奖,2008年

14.《俄语专业翻译教学的改革与创新》,山东省级教学成果三等奖,2009年

15.《俄语口译高级教程》,全国高校专业俄语优秀教材三等奖,2009年

16.《俄语翻译》,国家级精品课程,2009年

 


 

Powered by Songer Code 2014-2016 School of Foreign Languages and Literature , Shandong University
通讯地址:山东省济南市洪家楼5号山东大学外国语学院  邮编:250100
电话:+86-531-88377017   传真:88378210